• 中文版
  • English
  • erweima.png
    Scan QR Code,join wechat

    Hotline: 027-87168896

    Q    Q : 382009359


    Industry News

    全世界都在翻译“中国梦”

    全世界都在翻译“中国梦”

    * : * : admin * : 2015-12-31 * : 0

    中国梦如何翻译?这样看似简单的问题,确实不可小觑的大事情,因为这答案关乎千千万万中国人民共同理想。

      “中国梦”的开启

      习近平,这位以沉稳、持重、自信、坦诚的个性风格被西方媒体所了解的中国“新当家”,在当选总书记后第一次公开讲话中,一“梦”惊人——以简简单单的三个中国汉字:“中国梦”,浓缩概括了新一代领导人的执政理念和目标。在他身后,是有着厚重和浓烈象征意味的“中国复兴之路”展览图片;在他旁边,站立着引领未来中国去造梦、追梦、圆梦的七人团队(用耶鲁大学教授史蒂芬·罗奇的形象说法,这将是中国的“梦之队”);而在他面前,不仅仅是拿着话筒端着相机的随访记者,以及他们身后所代表的中国十几亿受众,还有着全世界几十亿双关注中国、聆听中国和探索中国的眼睛。

      世界都在翻译“中国梦”

      “如何解读‘中国梦’”、“中国的领导有个伟大的梦想”、“中国敢于梦想了!”“中国的美梦抑或世界的噩梦?”从这一连串西方媒体报道的大标题中,你不难感受到一股迅疾而清晰的震颤,以北京为中心荡漾开去,在世界舆论场内形成了一连串共振与余波。在尚未确认应该将“中国梦”翻译成“China’s Dream”(中国的梦),还是 “Chinese Dream”(中国人的梦)时,西方的媒体和受众已经开始在公共空间里剖析“中国梦”和“中国梦之队”了。梦想,既是人类共同共通的语言,又是通向每个人心灵深处的一把钥匙。在“中国梦”这个铭牌背后,无疑隐含着未来中国的发展路径和新领导人对于中国的角色定位。

      要知道中国梦怎么样翻译的答案,更重要的是先要了解什么才是中国梦,她的含义究竟是什么,只有弄清楚“中国梦”这三个字的内涵,我们的翻译才能真正站得住脚!